Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 13 - Los descendientes de Mahārāja Dhruva >>
<<VERSO 33 >>

तथा स्वभागधेयानि ग्रहीष्यन्ति दिवौकसः ।
यद्यज्ञपुरुषः साक्षादपत्याय हरिर्वृतः ॥३३॥

tathā sva-bhāgadheyāni
grahīṣyanti divaukasaḥ
yad yajña-puruṣaḥ sākṣād
apatyāya harir vṛtaḥ

PALABRA POR PALABRA

tathā — como consecuencia; sva-bhāga-dheyāni — las partes que les correspondan del sacrificio; grahīṣyanti — recogerán; diva-okasaḥ — todos los semidioses; yat — porque; yajña-puruṣaḥ — el disfrutador de todos los sacrificios; sākṣāt — directamente; apatyāya — para tener un hijo; hariḥ — la Suprema Personalidad de Dios; vṛtaḥ — sea invitado.;

TRADUCCION

Cuando Hari, el supremo disfrutador de todos los sacrificios, sea invitado a satisfacer tu deseo de un hijo, todos los semidioses vendrán con Él y recogerán la parte que les corresponda del sacrificio.

SIGNIFICADO

Todo sacrificio va destinado a la satisfacción del Señor Viṣṇu, el disfrutador de los frutos de todo sacrificio; y cuando el Señor Viṣṇu consiente en descender a un recinto de sacrificio, es natural que todos los semidioses sigan a su amo, y en el transcurso de esos sacrificios reciben la parte que les corresponde. En conclusión, los sacrificios que se celebran van destinados al Señor Viṣṇu, y no a los semidioses.

Dona al Bhaktivedanta Library