Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 13 - Los descendientes de Mahārāja Dhruva >>
<<VERSO 24 >>

एतदाख्याहि मे ब्रह्मन्सुनीथात्मजचेष्टितम् ।
श्रद्दधानाय भक्ताय त्वं परावरवित्तमः ॥२४॥

etad ākhyāhi me brahman
sunīthātmaja-ceṣṭitam
śraddadhānāya bhaktāya
tvaṁ parāvara-vittamaḥ

PALABRA POR PALABRA

etat — todas estas cosas; ākhyāhi — por favor, explica; me — a mí; brahman — ¡oh, gran brāhmaṇa!; sunīthā-ātmaja — del hijo de Sunīthā, Vena; ceṣṭitam — las actividades; śraddadhānāya — fiel; bhaktāya — a tu devoto; tvam — tú; para-avara — con el pasado y el futuro; vit-tamaḥ — bien versado.;

TRADUCCION

Vidura pidió a Maitreya: Mi querido brāhmaṇa, tú dominas todos los temas, tanto del pasado como del futuro. Por eso desearía que me narrases todas las actividades del rey Vena. Soy tu devoto fiel; por favor, explícame eso.

SIGNIFICADO

Vidura aceptaba a Maitreya como maestro espiritual. El discípulo siempre pregunta al maestro espiritual, y este da respuesta a sus preguntas, siempre y cuando el discípulo sea muy amable y entregado. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura dice que por la misericordia del maestro espiritual somos bendecidos con la misericordia del Señor Supremo. El maestro espiritual no se siente inclinado a revelar todos los secretos de la ciencia trascendental a menos que el discípulo sea muy sumiso y entregado. Como se afirma en el Bhagavad-gītā, el proceso para recibir conocimiento del maestro espiritual entraña sumisión, preguntas y servicio.

Dona al Bhaktivedanta Library