|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 13 - Los descendientes de Mahārāja Dhruva >> <<VERSO 14 >>
प्रदोषो निशिथो व्युष्ट इति दोषासुतास्त्रयः । व्युष्टः सुतं पुष्करिण्यां सर्वतेजसमादधे ॥१४॥
pradoṣo niśitho vyuṣṭa iti doṣā-sutās trayaḥ vyuṣṭaḥ sutaṁ puṣkariṇyāṁ sarvatejasam ādadhe
PALABRA POR PALABRA
pradoṣaḥ Pradoṣa; niśithaḥ Niśitha; vyuṣṭaḥ Vyuṣṭa; iti de este modo; doṣā de Doṣā; sutāḥ hijos; trayaḥ tres; vyuṣṭaḥ Vyuṣṭa; sutam hijo; puṣkariṇyām en Puṣkariṇī; sarva-tejasam llamado Sarvatejā (todopoderoso); ādadhe engendró.;
TRADUCCION
 | Doṣā tuvo tres hijos, Pradoṣa, Niśitha y Vyuṣṭa. Vyuṣṭa se casó con Puṣkariṇī, que fue madre de un hijo muy poderoso, Sarvatejā.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |