|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 11 - El Manu Svāyambhuva aconseja a Mahārāja Dhruva que deje de luchar >> <<VERSO 33 >>
हेलनं गिरिशभ्रातुर्धनदस्य त्वया कृतम् । यज्जघ्निवान्पुण्यजनान्भ्रातृघ्नानित्यमर्षितः ॥३३॥
helanaṁ giriśa-bhrātur dhanadasya tvayā kṛtam yaj jaghnivān puṇya-janān bhrātṛ-ghnān ity amarṣitaḥ
PALABRA POR PALABRA
helanam conducta irrespetuosa; giriśa del Señor Śiva; bhrātuḥ el hermano; dhanadasya a Kuvera; tvayā debido a tu; kṛtam fue ejecutada; yat porque; jaghnivān tú has matado; puṇya-janān a los yakṣas; bhrātṛ a tu hermano; ghnān que mataron; iti de ese modo (pensando); amarṣitaḥ furioso.;
TRADUCCION
 | Mi querido Dhruva, pensando que los yakṣas habían matado a tu hermano, mataste a muchísimos de ellos. Pero, actuando así, has agitado la mente de Kuvera, el tesorero de los semidioses, que es hermano del Señor Śiva. Por favor, date cuenta de que con tus acciones has sido muy irrespetuoso con Kuvera y el Señor Śiva.
|
SIGNIFICADO
 | El Señor Manu afirmó que Dhruva Mahārāja había ofendido al Señor Śiva y a su hermano Kuvera, puesto que los yakṣas pertenecían a la familia de Kuvera. No eran personas corrientes, sino que se les ha descrito con las palabras puṇya-janān, «hombres piadosos». Por una razón u otra, la mente de Kuvera estaba agitada, y Manu aconsejó a Dhruva Mahārāja que le apaciguase.
|
|
| |