Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 10 - Mahārāja Dhruva lucha con los Yakṣas >>
<<VERSO 8 >>

स तानापततो वीर उग्रधन्वा महारथः ।
एकैकं युगपत्सर्वानहन्बाणैस्त्रिभिस्त्रिभिः ॥८॥

sa tān āpatato vīra
ugra-dhanvā mahā-rathaḥ
ekaikaṁ yugapat sarvān
ahan bāṇais tribhis tribhiḥ

PALABRA POR PALABRA

saḥ — Dhruva Mahārāja; tān — todos ellos; āpatataḥ — cayendo sobre él; vīraḥ — héroe; ugra-dhanvā — arquero poderoso; mahā-rathaḥ — que podía luchar contra muchas cuadrigas; eka-ekam — una tras otra; yugapat — a la vez; sarvān — a todos ellos; ahan — mató; bāṇaiḥ — con flechas; tribhiḥ tribhiḥ — de tres en tres.;

TRADUCCION

Dhruva Mahārāja, que era un gran auriga, y sin duda también un gran arquero, de inmediato comenzó a matarles disparando sus flechas de tres en tres.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library