Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 10 - Mahārāja Dhruva lucha con los Yakṣas >>
<<VERSO 24 >>

ववृषू रुधिरौघासृक् पूयविण्मूत्रमेदसः ।
निपेतुर्गगनादस्य कबन्धान्यग्रतोऽनघ ॥२४॥

vavṛṣū rudhiraughāsṛk-
pūya-viṇ-mūtra-medasaḥ
nipetur gaganād asya
kabandhāny agrato ’nagha

PALABRA POR PALABRA

vavṛṣuḥ — llovía; rudhira — de sangre; ogha — una inundación; asṛk — moco; pūya — pus; viṭ — excremento; mūtra — orina; medasaḥ — y médula; nipetuḥ — comenzó a caer; gaganāt — del cielo; asya — de Dhruva; kabandhāni — troncos humanos; agrataḥ — en frente; anagha — ¡oh, inmaculado Vidura!.;

TRADUCCION

Mi querido Vidura, ¡oh tú, el intachable!, era una lluvia de sangre, moco, pus, excremento, orina y médula, que caía con violencia ante Dhruva Mahārāja; del cielo caían también troncos humanos.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library