|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 10 - Mahārāja Dhruva lucha con los Yakṣas >> <<VERSO 24 >>
ववृषू रुधिरौघासृक् पूयविण्मूत्रमेदसः । निपेतुर्गगनादस्य कबन्धान्यग्रतोऽनघ ॥२४॥
vavṛṣū rudhiraughāsṛk- pūya-viṇ-mūtra-medasaḥ nipetur gaganād asya kabandhāny agrato ’nagha
PALABRA POR PALABRA
vavṛṣuḥ llovía; rudhira de sangre; ogha una inundación; asṛk moco; pūya pus; viṭ excremento; mūtra orina; medasaḥ y médula; nipetuḥ comenzó a caer; gaganāt del cielo; asya de Dhruva; kabandhāni troncos humanos; agrataḥ en frente; anagha ¡oh, inmaculado Vidura!.;
TRADUCCION
 | Mi querido Vidura, ¡oh tú, el intachable!, era una lluvia de sangre, moco, pus, excremento, orina y médula, que caía con violencia ante Dhruva Mahārāja; del cielo caían también troncos humanos.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |