|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 10 - Mahārāja Dhruva lucha con los Yakṣas >> <<VERSO 20 >>
हतावशिष्टा इतरे रणाजिराद्र क्षोगणाः क्षत्रियवर्यसायकैः । प्रायो विवृक्णावयवा विदुद्रुवु र्मृगेन्द्रविक्रीडितयूथपा इव ॥२०॥
hatāvaśiṣṭā itare raṇājirād rakṣo-gaṇāḥ kṣatriya-varya-sāyakaiḥ prāyo vivṛkṇāvayavā vidudruvur mṛgendra-vikrīḍita-yūthapā iva
PALABRA POR PALABRA
hata-avaśiṣṭāḥ el resto de los soldados, los que no murieron; itare otros; raṇa-ajirāt del campo de batalla; rakṣaḥ-gaṇāḥ los yakṣas; kṣatriya-varya del más grande de los kṣatriyas (guerreros); sāyakaiḥ por las flechas; prāyaḥ en su mayor parte; vivṛkṇa despedazados; avayavāḥ los miembros de sus cuerpos; vidudruvuḥ huyeron; mṛgendra por un león; vikrīḍita derrotados; yūthapāḥ elefantes; iva como.;
TRADUCCION
 | Los yakṣas que, de una u otra forma, se salvaron de la muerte, comenzaron a huir como elefantes derrotados por un león, con sus cuerpos mutilados por las flechas del gran guerrero Dhruva Mahārāja.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |