Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 1 - Árbol genealógico de las hijas de Manu >>
<<VERSO 48 >>

तस्यां ससर्ज दुहितॄः षोडशामललोचनाः ।
त्रयोदशादाद्धर्माय तथैकामग्नये विभुः ॥४८॥

tasyāṁ sasarja duhitṝḥ
ṣoḍaśāmala-locanāḥ
trayodaśādād dharmāya
tathaikām agnaye vibhuḥ

PALABRA POR PALABRA

tasyām — en ella; sasarja — creadas; duhitṝḥ — hijas; ṣoḍaśa — dieciséis; amala-locanāḥ — con ojos de loto; trayodaśa — trece; adāt — dio; dharmāya — a Dharma; tathā — así; ekām — una hija; agnaye — a Agni; vibhuḥ — Dakṣa; — ;

TRADUCCION

Dakṣa engendró en Prasūti dieciséis hijas muy hermosas, de ojos como lotos. De esas dieciséis hijas, a trece las casó con Dharma, y a una con Agni.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library