|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 1 - Árbol genealógico de las hijas de Manu >> <<VERSO 29 >>
मैत्रेय उवाच इति तस्य वचः श्रुत्वा त्रयस्ते विबुधर्षभाः । प्रत्याहुः श्लक्ष्णया वाचा प्रहस्य तमृषिं प्रभो ॥२९॥
maitreya uvāca iti tasya vacaḥ śrutvā trayas te vibudharṣabhāḥ pratyāhuḥ ślakṣṇayā vācā prahasya tam ṛṣiṁ prabho
PALABRA POR PALABRA
maitreyaḥ uvāca el sabio Maitreya dijo; iti así; tasya sus; vacaḥ palabras; śrutvā después de escuchar; trayaḥ te los tres; vibudha semidioses; ṛṣabhāḥ principales; pratyāhuḥ contestaron; ślakṣṇayā amables; vācā palabras; prahasya sonriendo; tam a él; ṛṣim al gran sabio; prabho ¡oh, poderoso!;
TRADUCCION
 | El gran sabio Maitreya continuó: Después de escuchar a Atri Muni hablar de esa manera, las tres deidades sonrieron, y contestaron dulcemente con las siguientes palabras.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |