|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 1 - Árbol genealógico de las hijas de Manu >> <<VERSO 25 >>
कृपावलोकेन हसद् वदनेनोपलम्भितान् । तद्रोचिषा प्रतिहते निमील्य मुनिरक्षिणी ॥२५॥
kṛpāvalokena hasad- vadanenopalambhitān tad-rociṣā pratihate nimīlya munir akṣiṇī
PALABRA POR PALABRA
kṛpāavalokena mirando con misericordia; hasat sonriendo; vadanena con rostros; upalambhitān que parecían muy satisfechos; tat sus; rociṣā por la refulgencia resplandeciente; pratihate deslumbrado; nimīlya cerrando; muniḥ el sabio; akṣiṇī los ojos;
TRADUCCION
 | Atri Muni se sintió muy complacido al ver que los tres devas eran misericordiosos con él. La refulgencia de sus cuerpos le deslumbraba, y durante unos momentos tuvo que cerrar los ojos.
|
SIGNIFICADO
 | Puesto que le sonreían, Atri Muni pudo entender que las deidades estaban complacidas con él. Los ojos del sabio no podían resistir la deslumbrante refulgencia de sus cuerpos, y tuvo que cerrarlos durante unos momentos.
|
|
| |