|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 1 - Árbol genealógico de las hijas de Manu >> <<VERSO 21 >>
तप्यमानं त्रिभुवनं प्राणायामैधसाग्निना । निर्गतेन मुनेर्मूर्ध्नः समीक्ष्य प्रभवस्त्रयः ॥२१॥
tapyamānaṁ tri-bhuvanaṁ prāṇāyāmaidhasāgninā nirgatena muner mūrdhnaḥ samīkṣya prabhavas trayaḥ
PALABRA POR PALABRA
tapyamānam mientras practicaba austeridades; tribhuvanam los tres mundos; prāṇāyāma práctica con ejercicios respiratorios; edhasā combustible; agninā por el fuego; nirgatena surgiendo; muneḥ del gran sabio; mūrdhnaḥ la parte superior de la cabeza; samīkṣya viendo; prabhavaḥ trayaḥ los tres grandes dioses (Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara);
TRADUCCION
 | Mientras Atri Muni ejecutaba esas rigurosas austeridades, y como resultado de su ejercicio respiratorio, de su cabeza surgió un fuego abrasador, que fue visto por las tres deidades principales de los tres mundos.
|
SIGNIFICADO
 | Según Śrīla Jīva Gosvāmī, el fuego del prāṇāyāma es la satisfacción mental. Viṣṇu, la Superalma, percibió ese fuego, y como consecuencia, también el Señor Brahmā como Śiva lo percibieron. Mediante el ejercicio respiratorio, Atri Muni se concentró en la Superalma, el Señor del universo. Como se confirma en el Bhagavad-gītā, el Señor del universo es Vāsudeva (vāsudevaḥ sarvam iti), bajo cuya dirección trabajan el Señor Brahmā y el Señor Śiva. Así pues, bajo la dirección de Vāsudeva, tanto el Señor Brahmā como el Señor Śiva percibieron la rigurosas penitencias de Atri Muni, y se complacieron en descender, como se declara en el siguiente verso.
|
|
| |