Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 1 - Árbol genealógico de las hijas de Manu >>
<<VERSO 11 >>

दक्षाय ब्रह्मपुत्राय प्रसूतिं भगवान्मनुः
प्रायच्छद्यत्कृतः सर्गस्त्रिलोक्यां विततो महान्

dakṣāya brahma-putrāya
prasūtiṁ bhagavān manuḥ
prāyacchad yat-kṛtaḥ sargas
tri-lokyāṁ vitato mahān

PALABRA POR PALABRA

dakṣāya — a Prajāpati Dakṣa; brahmaputrāya — el hijo del Señor Brahmā; prasūtim — a Prasūti; bhagavān — la gran personalidad; manuḥ — Svāyambhuva Manu; prāyacchat — entregó; yatkṛtaḥ — el cual hizo; sargaḥ — creación; trilokyām — en los tres mundos; vitataḥ — aumentada; mahān — mucho;

TRADUCCION

Svāyambhuva Manu casó a su hija Prasūti con otro de los progenitores de las entidades vivientes: Dakṣa, el hijo de Brahmā. Los descendientes de Dakṣa se extienden por los tres mundos.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library