Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 1 - Árbol genealógico de las hijas de Manu >>
<<VERSO 10 >>

देवहूतिमदात्तात कर्दमायात्मजां मनुः
तत्सम्बन्धि श्रुतप्रायं भवता गदतो मम

devahūtim adāt tāta
kardamāyātmajāṁ manuḥ
tat-sambandhi śruta-prāyaṁ
bhavatā gadato mama

PALABRA POR PALABRA

devahūtim — a Devahūti; adāt — entregó; tāta — querido hijo mío; kardamāya — al gran sabio Kardama; ātmajām — hija; manuḥ — el Señor Svāyambhuva Manu; tatsambandhi — en relación con ello; śrutaprāyam — escuchado prácticamente todo; bhavatā — por ti; gadataḥ — hablado; mama — por mí;

TRADUCCION

Querido hijo mío, Svāyambhuva Manu entregó a Devahūti, su muy querida hija, a Kardama Muni. Te he hablado ya de ellos, y prácticamente lo has escuchado ya todo acerca de ellos.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library