|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 9 - Las oraciones de Brahmā en pos de la energía creativa >> <<VERSO 7 >>
दैवेन ते हतधियो भवतः प्रसङ्गात् सर्वाशुभोपशमनाद्विमुखेन्द्रिया ये कुर्वन्ति कामसुखलेशलवाय दीना लोभाभिभूतमनसोऽकुशलानि शश्वत्
daivena te hata-dhiyo bhavataḥ prasaṅgāt sarvāśubhopaśamanād vimukhendriyā ye kurvanti kāma-sukha-leśa-lavāya dīnā lobhābhibhūta-manaso ’kuśalāni śaśvat
PALABRA POR PALABRA
daivena por destino del infortunio; te ellos; hata-dhiyaḥ desprovistos de memoria; bhavataḥ de Ti; prasaṅgāt de los temas; sarva todo; aśubha carácter de no auspicioso; upaśamanāt reprimiendo; vimukha puestos en contra; indriyāḥ sentidos; ye aquellos; kurvanti actúan; kāma complacencia de los sentidos; sukha felicidad; leśa breve; lavāya únicamente por un momento; dīnāḥ pobres tipos; lobha-abhibhūta sobrecogidos por la codicia; manasaḥ de aquel cuya mente; akuśalāni actividades no auspiciosas; śaśvat siempre;
TRADUCCION
 | ¡Oh, mi Señor! Las personas que están desprovistas de la plenamente auspiciosa ejecución de cantar y oír acerca de Tus actividades trascendentales son sin duda desafortunadas, y están también desprovistas de buen juicio. Se ocupan en actividades desfavorables, disfrutando de la complacencia de los sentidos por un tiempo muy corto.
|
SIGNIFICADO
 | La siguiente pregunta es por qué la gente está en contra de actividades tan auspiciosas como cantar y oír acerca de las glorias y pasatiempos del Señor, que pueden proporcionar la libertad total de las preocupaciones y ansiedades de la existencia material. La única respuesta a esta pregunta es que son desafortunados como consecuencia de un control sobrenatural, que se debe a las actividades ofensivas que realizaron simplemente en pos de la complacencia de los sentidos. Sin embargo, los devotos puros del Señor se compadecen de esas personas tan desafortunadas, con un espíritu misionero, tratan de persuadirlas a que se dirijan hacia el ámbito del servicio devocional. Esos hombres tan desafortunados pueden ser elevados a la posición del servicio trascendental únicamente por la gracia de los devotos puros.
|
|
| |