|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 9 - Las oraciones de Brahmā en pos de la energía creativa >> <<VERSO 44 >>
मैत्रेय उवाच तस्मा एवं जगत्स्रष्ट्रे प्रधानपुरुषेश्वरः व्यज्येदं स्वेन रूपेण कञ्जनाभस्तिरोदधे
maitreya uvāca tasmā evaṁ jagat-sraṣṭre pradhāna-puruṣeśvaraḥ vyajyedaṁ svena rūpeṇa kañja-nābhas tirodadhe
PALABRA POR PALABRA
maitreyaḥ uvāca el sabio Maitreya dijo; tasmai a él; evam así pues; jagat-sraṣṭre al creador del universo; pradhāna-puruṣa-īśvaraḥ el Señor primigenio, la Personalidad de Dios; vyajya idam después de instruir esto; svena en Su persona; rūpeṇa mediante la forma; kañja-nābhaḥ la Personalidad de Dios, Nārāyaṇa; tirodadhe desapareció;
TRADUCCION
 | El sabio Maitreya dijo: Después de indicarle a Brahmā, el creador del universo, que se expandiera, el Señor primigenio, la Personalidad de Dios, en Su forma personal de Nārāyaṇa, desapareció.
|
SIGNIFICADO
 | Antes de realizar su actividad de crear el universo, Brahmā vio al Señor. Ésa es la explicación del catuḥ-ślokī Bhāgavatam. Mientras la creación esperaba que ocurriera la actividad de Brahmā, éste vio al Señor, por consiguiente, el Señor existía en Su forma personal antes de la creación. El esfuerzo de Brahmā no crea Su forma eterna, como lo imaginan los hombres poco inteligentes. La Personalidad de Dios apareció ante Brahmā tal y como es, y desapareció de ante sus ojos con la misma forma, que no está teñida por lo material.
|  | Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda del Capítulo Noveno del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Las oraciones de Brahmā en pos de la energía creativa».
|
|
| |