|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 9 - Las oraciones de Brahmā en pos de la energía creativa >> <<VERSO 34 >>
नानाकर्मवितानेन प्रजा बह्वीः सिसृक्षतः नात्मावसीदत्यस्मिंस्ते वर्षीयान्मदनुग्रहः
nānā-karma-vitānena prajā bahvīḥ sisṛkṣataḥ nātmāvasīdaty asmiṁs te varṣīyān mad-anugrahaḥ
PALABRA POR PALABRA
nānā-karma variedades de servicio; vitānena mediante la expansión de; prajāḥ población; bahvīḥ innumerable; sisṛkṣataḥ deseando aumentar; na nunca; ātmā el ser; avasīdati será privado; asmin en lo referente a; te de ti; varṣīyān siempre aumentando; mat Mi; anugrahaḥ misericordia sin causa;
TRADUCCION
 | Como tú has deseado aumentar la población en una cantidad innumerable y expandir tus variedades de servicio, nunca serás privado de nada en relación con esto, porque Mi misericordia sin causa para contigo siempre aumentará en todos los tiempos.
|
SIGNIFICADO
 | El devoto puro del Señor, estando consciente de los hechos del tiempo, objeto y circunstancias particulares, siempre desea expandir el número de devotos del Señor de diversas maneras. Esas expansiones del servicio trascendental puede que al materialista le parezcan materiales, pero de hecho son expansiones de la misericordia sin causa del Señor hacia el devoto. Puede que los planes para dichas actividades parezcan ser actividades materiales, pero son diferentes en potencia, por estar dedicados a la satisfacción de los sentidos trascendentales del Supremo.
|
|
| |