|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 9 - Las oraciones de Brahmā en pos de la energía creativa >> <<VERSO 26 >>
मैत्रेय उवाच स्वसम्भवं निशाम्यैवं तपोविद्यासमाधिभिः यावन्मनोवचः स्तुत्वा विरराम स खिन्नवत्
maitreya uvāca sva-sambhavaṁ niśāmyaivaṁ tapo-vidyā-samādhibhiḥ yāvan mano-vacaḥ stutvā virarāma sa khinnavat
PALABRA POR PALABRA
maitreyaḥ uvāca el gran sabio Maitreya dijo; sva-sambhavam la fuente de su aparición; niśāmya viendo; evam de esa manera; tapaḥ penitencia; vidyā conocimiento; samādhibhiḥ así como también mediante la concentración de la mente; yāvat tanto como era posible; manaḥ mente; vacaḥ palabras; stutvā habiendo orado; virarāma calló; saḥ él (Brahmā); khinna-vat como si estuviera cansado;
TRADUCCION
 | El sabio Maitreya dijo: ¡Oh, Vidura! Brahmā, después de observar la fuente de su aparición, es decir, la Personalidad de Dios, oró pidiendo Su misericordia, hasta donde su mente y sus palabras se lo permitieron. Habiendo orado de esa manera, calló, como si estuviera cansado debido a sus actividades de penitencia, conocimiento y concentración mental.
|
SIGNIFICADO
 | La iluminación de Brahmā en lo referente al conocimiento se debía al Señor que está situado en su corazón. Después de ser creado, Brahmā no pudo averiguar cuál era la fuente de su aparición, pero después de ejecutar penitencia y concentración mental pudo ver la fuente de su nacimiento, y de esa manera quedó iluminado a través de su corazón. El maestro espiritual externo y el maestro espiritual interno son ambos representaciones del Señor. A menos que uno se ponga en contacto con esa clase de representaciones genuinas, no puede declarar que es un maestro espiritual. Brahmā no tenía ninguna oportunidad de recibir la ayuda de un maestro espiritual externo, debido a que, en ese entonces, el propio Brahmā era la única criatura que había en el universo. Por consiguiente, el Señor, quedando satisfecho con las oraciones de Brahmā, le iluminó desde dentro acerca de todo.
|
|
| |