|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 9 - Las oraciones de Brahmā en pos de la energía creativa >> <<VERSO 23 >>
एष प्रपन्नवरदो रमयात्मशक्त्या यद्यत्करिष्यति गृहीतगुणावतारः तस्मिन्स्वविक्रममिदं सृजतोऽपि चेतो युञ्जीत कर्मशमलं च यथा विजह्याम्
eṣa prapanna-varado ramayātma-śaktyā yad yat kariṣyati gṛhīta-guṇāvatāraḥ tasmin sva-vikramam idaṁ sṛjato ’pi ceto yuñjīta karma-śamalaṁ ca yathā vijahyām
PALABRA POR PALABRA
eṣaḥ este; prapanna aquel que está entregado; vara-daḥ benefactor; ramayā disfrutando siempre con la diosa de la fortuna (Lakṣmī); ātma-śaktyā con Su potencia interna; yat yat lo que sea; kariṣyati Él puede actuar; gṛhīta aceptando; guṇa-avatāraḥ encarnación de la modalidad de la bondad; tasmin a Él; sva-vikramam con omnipotencia; idam esta manifestación cósmica; sṛjataḥ creando; api a pesar de; cetaḥ corazón; yuñjīta estar ocupado; karma trabajo; śamalam afecto material; ca también; yathā tanto como; vijahyām yo pueda renunciar;
TRADUCCION
 | El Señor Supremo, la Personalidad de Dios, es siempre el benefactor de las almas entregadas. Sus actividades se efectúan siempre a través de Su potencia interna, Ramā, la diosa de la fortuna. Yo oro únicamente para ocuparme en Su servicio en la creación del mundo material, y oro pidiendo no ser afectado materialmente por mis labores, pues de esa manera podré renunciar al falso prestigio de ser el creador.
|
SIGNIFICADO
 | En lo referente a la creación, conservación y destrucción materiales, hay tres encarnaciones de las modalidades materiales de la naturaleza: Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara. Pero la encarnación del Señor como Viṣṇu, en Su potencia interna, es la energía suprema para todas las actividades. Brahmā, que es únicamente un asistente en las modalidades de la creación, quería permanecer en su verdadera posición de ser un instrumento del Señor, en vez de llegar a envanecerse con el prestigio falso de considerarse el creador. Ésa es la manera de volverse querido por el Señor Supremo y recibir Su bendición. Los hombres necios quieren recibir el mérito de todas las creaciones que hacen, pero las personas inteligentes saben muy bien que ni una brizna de hierba puede moverse sin la voluntad del Señor; así pues, todo el mérito de las creaciones maravillosas debe ir dirigido a Él. ánicamente mediante la conciencia espiritual puede uno librarse de la contaminación de la afección material, y recibir las bendiciones que el Señor ofrece.
|
|
| |