Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 8 - Garbhodakaśāyī Viṣṇu manifiesta a Brahmā >>
<<VERSO 31 >>

निवीतमाम्नायमधुव्रतश्रिया स्वकीर्तिमय्या वनमालया हरिम्
सूर्येन्दुवाय्वग्न्यगमं त्रिधामभिः परिक्रमत्प्राधनिकैर्दुरासदम्

nivītam āmnāya-madhu-vrata-śriyā
sva-kīrti-mayyā vana-mālayā harim
sūryendu-vāyv-agny-agamaṁ tri-dhāmabhiḥ
parikramat-prādhanikair durāsadam

PALABRA POR PALABRA

nivītam — encerrado así; āmnāya — sabiduría védica; madhu-vrata-śriyā — dulce sonido y belleza; sva-kīrti-mayyā — mediante Sus propias glorias; vana-mālayā — collares de flores; harim — al Señor; sūrya — el Sol; indu — la Luna; vāyu — el aire; agni — el fuego; agamam — inabordable; tri-dhāmabhiḥ — por los tres sistemas planetarios; parikramat — dando vueltas alrededor; prādhanikaiḥ — para pelear; durāsadam — muy difícil de alcanzar;

TRADUCCION

Brahmā, mirando así al Señor en la forma de una montaña, concluyó que era Hari, la Personalidad de Dios. Vio que el collar de flores de Su pecho Le glorificaba con dulces canciones llenas de sabiduría védica, y se veía muy hermoso. Estaba protegido por la rueda Sudarśana de pelea, y ni siquiera el Sol, la Luna, el aire, el fuego, etc., podían tener acceso a Él.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library