|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 8 - Garbhodakaśāyī Viṣṇu manifiesta a Brahmā >> <<VERSO 13 >>
तस्यार्थसूक्ष्माभिनिविष्टदृष्टेरन्तर्गतोऽर्थो रजसा तनीयान् गुणेन कालानुगतेन विद्धः सूष्यंस्तदाभिद्यत नाभिदेशात्
tasyārtha-sūkṣmābhiniviṣṭa-dṛṣṭer antar-gato ’rtho rajasā tanīyān guṇena kālānugatena viddhaḥ sūṣyaṁs tadābhidyata nābhi-deśāt
PALABRA POR PALABRA
tasya Su; artha tema; sūkṣma sutil; abhiniviṣṭa-dṛṣṭeḥ de aquel cuya atención estaba fija; antaḥ-gataḥ interno; arthaḥ propósito; rajasā por la modalidad de la pasión de la naturaleza material; tanīyān muy sutil; guṇena por las cualidades; kāla-anugatena en el debido transcurso del tiempo; viddhaḥ agitado; sūṣyan generando; tadā entonces; abhidyata brotó; nābhi-deśāt del abdomen;
TRADUCCION
 | La modalidad material de la pasión agitó el tema sutil de la creación, en el cual el Señor tenía fija Su atención, y, de esa manera, la forma sutil de la creación brotó de Su abdomen.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |