|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 7 - Preguntas adicionales de Vidura >> <<VERSO 8 >>
श्रीशुक उवाच स इत्थं चोदितः क्षत्त्रा तत्त्वजिज्ञासुना मुनिः प्रत्याह भगवच्चित्तः स्मयन्निव गतस्मयः
śrī-śuka uvāca sa itthaṁ coditaḥ kṣattrā tattva-jijñāsunā muniḥ pratyāha bhagavac-cittaḥ smayann iva gata-smayaḥ
PALABRA POR PALABRA
śrī-śukaḥ uvāca Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; saḥ él (Maitreya Muni); ittham de esta manera; coditaḥ siendo agitado; kṣattrā por Vidura; tattva-jijñāsunā por aquel que estaba ansioso de inquirir para conocer la verdad; muniḥ el gran sabio; pratyāha respondió; bhagavat-cittaḥ consciente de Dios; smayan perplejo; iva como si; gata-smayaḥ sin vacilación;
TRADUCCION
 | Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey! Maitreya, agitado así por el inquisitivo Vidura, al principio parecía estar asombrado, pero luego respondió sin vacilación, pues estaba plenamente consciente de Dios.
|
SIGNIFICADO
 | Como el gran sabio Maitreya estaba lleno de conciencia de Dios, no tenía ninguna razón de asombrarse ante esas preguntas tan contradictorias de Vidura. Por lo tanto, aunque como devoto que era expresó sorpresa externamente, como si no supiera responder a esas preguntas, de inmediato se estabilizó perfectamente y respondió a Vidura como era debido. Yasmin vijñate sarvam evam vijñātaṁ bhavati (Muṇḍaka Upaniṣad 1.3). Todo aquel que es devoto del Señor sabe acerca del Señor hasta cierto punto, y el servicio devocional al Señor lo capacita para conocer todo por la gracia del Señor. Aunque un devoto puede que aparentemente exprese ser ignorante, está lleno de conocimiento acerca de todo asunto intrincado.
|
|
| |