|  | 
	| Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >>
 << 7 - Preguntas adicionales de Vidura >>
 <<VERSO 8 >>
 
 
 श्रीशुक उवाचśrī-śuka uvācaस इत्थं चोदितः क्षत्त्रा तत्त्वजिज्ञासुना मुनिः
 प्रत्याह भगवच्चित्तः स्मयन्निव गतस्मयः
 
 sa itthaṁ coditaḥ kṣattrā
 tattva-jijñāsunā muniḥ
 pratyāha bhagavac-cittaḥ
 smayann iva gata-smayaḥ
 
 PALABRA POR PALABRA
 
 śrī-śukaḥ uvāca  Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; saḥ  él (Maitreya Muni); ittham  de esta manera; coditaḥ  siendo agitado; kṣattrā  por Vidura; tattva-jijñāsunā  por aquel que estaba ansioso de inquirir para conocer la verdad; muniḥ  el gran sabio; pratyāha  respondió; bhagavat-cittaḥ  consciente de Dios; smayan  perplejo; iva  como si; gata-smayaḥ  sin vacilación;
 
 TRADUCCION
 
 
 |  | Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey! Maitreya, agitado así por el inquisitivo Vidura, al principio parecía estar asombrado, pero luego respondió sin vacilación, pues estaba plenamente consciente de Dios. 
 | 
 SIGNIFICADO
 
 
 |  | Como el gran sabio Maitreya estaba lleno de conciencia de Dios, no tenía ninguna razón de asombrarse ante esas preguntas tan contradictorias de Vidura. Por lo tanto, aunque como devoto que era expresó sorpresa externamente, como si no supiera responder a esas preguntas, de inmediato se estabilizó perfectamente y respondió a Vidura como era debido. Yasmin vijñate sarvam evam vijñātaṁ bhavati (Muṇḍaka Upaniṣad 1.3). Todo aquel que es devoto del Señor sabe acerca del Señor hasta cierto punto, y el servicio devocional al Señor lo capacita para conocer todo por la gracia del Señor. Aunque un devoto puede que aparentemente exprese ser ignorante, está lleno de conocimiento acerca de todo asunto intrincado. 
 
 | 
 |  |  | 
|---|