Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 7 - Preguntas adicionales de Vidura >>
<<VERSO 23 >>

यस्मिन्दशविधः प्राणः सेन्द्रियार्थेन्द्रियस्त्रिवृत्
त्वयेरितो यतो वर्णास्तद्विभूतीर्वदस्व नः

yasmin daśa-vidhaḥ prāṇaḥ
sendriyārthendriyas tri-vṛt
tvayerito yato varṇās
tad-vibhūtīr vadasva naḥ

PALABRA POR PALABRA

yasmin — en el cual; daśa-vidhaḥ — diez clases de; prāṇaḥ — aire vital; sa — con; indriya — sentidos; artha — interés; indriyaḥ — de los sentidos; tri-vṛt — tres clases de vigor vital; tvayā — por ti; īritaḥ — explicado; yataḥ — de donde; varṇāḥ — cuatro divisiones específicas; tat-vibhūtīḥ — habilidad y valentía; vadasva — por favor, describe; naḥ — a mí;

TRADUCCION

¡Oh, gran brāhmaṇa! Tú me has dicho que la gigantesca forma virāṭ y Sus sentidos, objetos de los sentidos y diez clases de aire vital, existen con tres clases de vigor vital. Ahora, si así lo deseas, ten la bondad de explicarme los diferentes poderes de las divisiones específicas.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library