|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 7 - Preguntas adicionales de Vidura >> <<VERSO 23 >>
यस्मिन्दशविधः प्राणः सेन्द्रियार्थेन्द्रियस्त्रिवृत् त्वयेरितो यतो वर्णास्तद्विभूतीर्वदस्व नः
yasmin daśa-vidhaḥ prāṇaḥ sendriyārthendriyas tri-vṛt tvayerito yato varṇās tad-vibhūtīr vadasva naḥ
PALABRA POR PALABRA
yasmin en el cual; daśa-vidhaḥ diez clases de; prāṇaḥ aire vital; sa con; indriya sentidos; artha interés; indriyaḥ de los sentidos; tri-vṛt tres clases de vigor vital; tvayā por ti; īritaḥ explicado; yataḥ de donde; varṇāḥ cuatro divisiones específicas; tat-vibhūtīḥ habilidad y valentía; vadasva por favor, describe; naḥ a mí;
TRADUCCION
 | ¡Oh, gran brāhmaṇa! Tú me has dicho que la gigantesca forma virāṭ y Sus sentidos, objetos de los sentidos y diez clases de aire vital, existen con tres clases de vigor vital. Ahora, si así lo deseas, ten la bondad de explicarme los diferentes poderes de las divisiones específicas.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |