Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 7 - Preguntas adicionales de Vidura >>
<<VERSO 1 >>

श्रीशुक उवाच
एवं ब्रुवाणं मैत्रेयं द्वैपायनसुतो बुधः
प्रीणयन्निव भारत्या विदुरः प्रत्यभाषत

śrī-śuka uvāca
evaṁ bruvāṇaṁ maitreyaṁ
dvaipāyana-suto budhaḥ
prīṇayann iva bhāratyā
viduraḥ pratyabhāṣata

PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; evam — de esa manera; bruvāṇam — hablando; maitreyam — al sabio Maitreya; dvaipāyana-sutaḥ — el hijo de Dvaipāyana; budhaḥ — erudito; prīṇayan — de una manera agradable; iva — como era; bhāratyā — a manera de pedido; viduraḥ — Vidura; pratyabhāṣata — expresó;

TRADUCCION

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey! Mientras Maitreya, el gran sabio, hablaba de esa manera, Vidura, el erudito hijo de Dvaipāyana Vyāsa, expresó un pedido en una forma agradable, haciendo esta pregunta.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library