|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 6 - La creación de la forma universal >> <<VERSO 4 >>
प्रबुद्धकर्म दैवेन त्रयोविंशतिको गणः प्रेरितोऽजनयत्स्वाभिर्मात्राभिरधिपूरुषम्
prabuddha-karmā daivena trayoviṁśatiko gaṇaḥ prerito ’janayat svābhir mātrābhir adhipūruṣam
PALABRA POR PALABRA
prabuddha despertadas; karmā actividades; daivena por la voluntad del Supremo; trayaḥ-viṁśatikaḥ por los veintitrés componentes principales; gaṇaḥ la combinación; preritaḥ inducida por; ajanayat manifestada; svābhiḥ mediante Su personal; mātrābhiḥ expansión plenaria; adhipūruṣam la gigantesca forma universal (viśva-rūpa);
TRADUCCION
 | Cuando los veintitrés elementos principales fueron puestos en acción por la voluntad del Supremo, comenzó a existir la gigantesca forma universal, el cuerpo viśva-rūpa del Señor.
|
SIGNIFICADO
 | El virāṭ-rūpa o viśva-rūpa, la gigantesca forma universal del Señor, que es muy apreciada por el impersonalista, no es una forma eterna del Señor. Dicha forma se manifiesta por la voluntad suprema del Señor, después de que lo hacen los componentes de la creación material. Śrī Kṛṣṇa exhibió este virāṭ o viśva-rūpa a Arjuna sólo para convencer a los impersonalistas de que Él es la Personalidad de Dios original. Kṛṣṇa exhibió el virāṭ-rūpa; Kṛṣṇa no fue exhibido por el virāṭ-rūpa. El virāṭ-rūpa no es, entonces, una forma eterna del Señor que se exhibe en el cielo espiritual; es una manifestación material del Señor. El arcā-vigraha, la Deidad que se adora en el templo, es una manifestación similar del Señor para los neófitos. Pero a pesar de su toque material, ninguna de esas formas del Señor, tales como el virāṭ y el arcā, es diferente de Su forma eterna como Śrī Kṛṣṇa.
|
|
| |