|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 6 - La creación de la forma universal >> <<VERSO 29 >>
तार्तीयेन स्वभावेन भगवन्नाभिमाश्रिताः उभयोरन्तरं व्योम ये रुद्रपार्षदां गणाः
tārtīyena svabhāvena bhagavan-nābhim āśritāḥ ubhayor antaraṁ vyoma ye rudra-pārṣadāṁ gaṇāḥ
PALABRA POR PALABRA
tārtīyena por el excesivo desarrollo de la tercera modalidad de la naturaleza, la modalidad de la ignorancia; svabhāvena por semejante naturaleza; bhagavat-nābhim el ombligo abdominal de la gigantesca forma de la Personalidad de Dios; āśritāḥ aquellos que están situados así; ubhayoḥ entre los dos; antaram en el medio de; vyoma el cielo; ye todos los cuales; rudra-pārṣadām acompañantes de Rudra; gaṇāḥ población;
TRADUCCION
 | Las entidades vivientes que acompañan a Rudra se desarrollan en la tercera modalidad de la naturaleza material, la ignorancia. Están situados en el cielo que está entre los planetas terrenales y los planetas celestiales.
|
SIGNIFICADO
 | Esa porción media del cielo se denomina Bhuvarloka, como lo confirman Śrīla Viśvanātha Cakravartī y Śrīla Jīva Gosvāmī. En la Bhagavad- gītā se dice que aquellos que se desarrollan en la modalidad de la pasión están situados en la región media. Quienes pertenecen a la modalidad de la bondad son promovidos a las regiones de los semidioses, aquellos que pertenecen a la modalidad de la pasión son colocados en la sociedad humana, y aquellos que pertenecen a la modalidad de la ignorancia son colocados en la sociedad de animales o fantasmas. No hay contradicciones en esta conclusión. Numerosas entidades vivientes están distribuidas por todo el universo en diferentes planetas, y están situadas así en términos de las diferentes cualidades que poseen de las modalidades de la naturaleza material.
|
|
| |