|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 6 - La creación de la forma universal >> <<VERSO 17 >>
कर्णावस्य विनिर्भिन्नौ धिष्ण्यं स्वं विविशुर्दिशः श्रोत्रेणांशेन शब्दस्य सिद्धिं येन प्रपद्यते
karṇāv asya vinirbhinnau dhiṣṇyaṁ svaṁ viviśur diśaḥ śrotreṇāṁśena śabdasya siddhiṁ yena prapadyate
PALABRA POR PALABRA
karṇau los oídos; asya de la gigantesca forma; vinirbhinnau siendo separados de esa manera; dhiṣṇyam la deidad controladora; svam propia; viviśuḥ entró; diśaḥ de las direcciones; śrotreṇa aṁśena con los principios de la audición; śabdasya del sonido; siddhim perfección; yena mediante la cual; prapadyate se experimenta;
TRADUCCION
 | Cuando los oídos de la gigantesca forma se manifestaron, todas las deidades controladoras de las direcciones entraron en ellos con los principios de la audición, mediante los cuales todas las entidades vivientes oyen y sacan provecho del sonido.
|
SIGNIFICADO
 | El oído es el instrumento más importante del cuerpo de la entidad viviente. El sonido es el medio más importante para transportar el mensaje de cosas distantes y desconocidas. La perfección de todo sonido o conocimiento entra a través del oído, y hace que la vida se vuelva perfecta. Todo el sistema védico de conocimiento se recibe únicamente a través de la recepción auditiva, y por ello el sonido es la fuente más importante de conocimiento.
|
|
| |