|  | 
	| Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >>
 << 6 - La creación de la forma universal >>
 <<VERSO 17 >>
 
 
 कर्णावस्य विनिर्भिन्नौ धिष्ण्यं स्वं विविशुर्दिशःkarṇāv asya vinirbhinnauश्रोत्रेणांशेन शब्दस्य सिद्धिं येन प्रपद्यते
 
 dhiṣṇyaṁ svaṁ viviśur diśaḥ
 śrotreṇāṁśena śabdasya
 siddhiṁ yena prapadyate
 
 PALABRA POR PALABRA
 
 karṇau  los oídos; asya  de la gigantesca forma; vinirbhinnau  siendo separados de esa manera; dhiṣṇyam  la deidad controladora; svam  propia; viviśuḥ  entró; diśaḥ  de las direcciones; śrotreṇa aṁśena  con los principios de la audición; śabdasya  del sonido; siddhim  perfección; yena  mediante la cual; prapadyate  se experimenta;
 
 TRADUCCION
 
 
 |  | Cuando los oídos de la gigantesca forma se manifestaron, todas las deidades controladoras de las direcciones entraron en ellos con los principios de la audición, mediante los cuales todas las entidades vivientes oyen y sacan provecho del sonido. 
 | 
 SIGNIFICADO
 
 
 |  | El oído es el instrumento más importante del cuerpo de la entidad viviente. El sonido es el medio más importante para transportar el mensaje de cosas distantes y desconocidas. La perfección de todo sonido o conocimiento entra a través del oído, y hace que la vida se vuelva perfecta. Todo el sistema védico de conocimiento se recibe únicamente a través de la recepción auditiva, y por ello el sonido es la fuente más importante de conocimiento. 
 
 | 
 |  |  | 
|---|