|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 6 - La creación de la forma universal >> <<VERSO 13 >>
निर्भिन्नं तालु वरुणो लोकपालोऽविशद्धरेः जिह्वयांशेन च रसं ययासौ प्रतिपद्यते
nirbhinnaṁ tālu varuṇo loka-pālo ’viśad dhareḥ jihvayāṁśena ca rasaṁ yayāsau pratipadyate
PALABRA POR PALABRA
nirbhinnam separado; tālu paladar; varuṇaḥ la deidad controladora del aire; loka-pālaḥ director de los planetas; aviśat entró; hareḥ del Señor; jihvayā aṁśena con la parte de la lengua; ca también; rasam sabores; yayā mediante el cual; asau la entidad viviente; pratipadyate expresa;
TRADUCCION
 | Cuando el paladar de la gigantesca forma se manifestó separadamente, Varuṇa, el director del aire en los sistemas planetarios, entró allí, y por eso la entidad viviente tiene la facilidad de saborear todo con su lengua.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |