Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 6 - La creación de la forma universal >>
<<VERSO 12 >>

तस्याग्निरास्यं निर्भिन्नं लोकपालोऽविशत्पदम्
वाचा स्वांशेन वक्तव्यं ययासौ प्रतिपद्यते

tasyāgnir āsyaṁ nirbhinnaṁ
loka-pālo ’viśat padam
vācā svāṁśena vaktavyaṁ
yayāsau pratipadyate

PALABRA POR PALABRA

tasya — Su; agniḥ — fuego; āsyam — boca; nirbhinnam — separado así; loka-pālaḥ — los directores de los asuntos materiales; aviśat — entraron; padam — posiciones respectivas; vācā — mediante palabras; sva-aṁśena — por la parte propia de uno; vaktavyam — discursos; yayā — mediante los cuales; asau — ellos; pratipadyate — expresan;

TRADUCCION

Agni, el calor, se separó de Su boca, y todos los directores de los asuntos materiales entraron en ella en sus respectivas posiciones. Mediante esa energía, la entidad viviente se expresa con palabras.

SIGNIFICADO

La boca de la gigantesca forma universal del Señor es la fuente de la facultad de hablar. El director del elemento fuego es la deidad controladora, o el ādhidaiva. Los discursos pronunciados son ādhyātma, o funciones corporales, y las producciones materiales, o el principio ādhibhūta, constituye el tema de los discursos.

Dona al Bhaktivedanta Library