Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 6 - La creación de la forma universal >>
<<VERSO 11 >>

अथ तस्याभितप्तस्य कतिधायतनानि ह
निरभिद्यन्त देवानां तानि मे गदतः शृणु

atha tasyābhitaptasya
katidhāyatanāni ha
nirabhidyanta devānāṁ
tāni me gadataḥ śṛṇu

PALABRA POR PALABRA

atha — por lo tanto; tasya — Su; abhitaptasya — en términos de Su contemplación; katidhā — cuántas; āyatanāni — encarnaciones; ha — había; nirabhidyanta — por partes separadas; devānām — de los semidioses; tāni — todas ellas; me gadataḥ — descritas por mí; śṛṇu — oye bien;

TRADUCCION

Maitreya dijo: Ahora puedes oír mi explicación de cómo el Señor Supremo Se dividió a Sí mismo después de la manifestación de la gigantesca forma universal, convirtiéndose en las diversas formas de los semidioses.

SIGNIFICADO

Los semidioses son partes integrales y separadas del Señor Supremo, tal como lo son todas las demás entidades vivientes. La única diferencia entre los semidioses y las entidades vivientes comunes consiste en que cuando las entidades vivientes se vuelven ricas en actos piadosos de servicio devocional al Señor, y cuando su deseo de enseñorearse de la energía material se ha desvanecido, son promovidas a ocupar los cargos de semidioses, a quienes el Señor encarga de ejecutar la administración de los asuntos universales.

Dona al Bhaktivedanta Library