|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 5 - Conversaciones de Vidura con Maitreya >> <<VERSO 35 >>
अनिलेनान्वितं ज्योतिर्विकुर्वत्परवीक्षितम् आधत्ताम्भो रसमयं कालमायांशयोगतः
anilenānvitaṁ jyotir vikurvat paravīkṣitam ādhattāmbho rasa-mayaṁ kāla-māyāṁśa-yogataḥ
PALABRA POR PALABRA
anilena por el aire; anvitam interactuó; jyotiḥ electricidad; vikurvat siendo transformado; paravīkṣitam recibiendo una mirada del Supremo; ādhatta creó; ambhaḥ rasa-mayam agua con gusto; kāla del tiempo eterno; māyā-aṁśa y energía externa; yogataḥ por una mezcla;
TRADUCCION
 | Cuando la electricidad se sobrecargó en el aire y el Supremo le lanzó una mirada, en ese momento, por una mezcla de tiempo eterno y energía externa, ocurrió la creación del agua y el gusto.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |