|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 5 - Conversaciones de Vidura con Maitreya >> <<VERSO 34 >>
अनिलोऽपि विकुर्वाणो नभसोरुबलान्वितः ससर्ज रूपतन्मात्रं ज्योतिर्लोकस्य लोचनम्
anilo ’pi vikurvāṇo nabhasoru-balānvitaḥ sasarja rūpa-tanmātraṁ jyotir lokasya locanam
PALABRA POR PALABRA
anilaḥ aire; api también; vikurvāṇaḥ siendo transformado; nabhasā cielo; uru-bala-anvitaḥ extremadamente poderoso; sasarja creó; rūpa forma; tat-mātram percepción sensoria; jyotiḥ electricidad; lokasya del mundo; locanam luz para ver;
TRADUCCION
 | Luego, el aire, extremadamente poderoso, generó, interactuando con el cielo, la forma de la percepción sensoria, y la percepción de la forma se transformó en electricidad, la luz para ver el mundo.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |