|  | 
	| Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >>
 << 5 - Conversaciones de Vidura con Maitreya >>
 <<VERSO 33 >>
 
 
 कालमायांशयोगेन भगवद्वीक्षितं नभःkāla-māyāṁśa-yogenaनभसोऽनुसृतं स्पर्शं विकुर्वन्निर्ममेऽनिलम्
 
 bhagavad-vīkṣitaṁ nabhaḥ
 nabhaso ’nusṛtaṁ sparśaṁ
 vikurvan nirmame ’nilam
 
 PALABRA POR PALABRA
 
 kāla  tiempo; māyā  energía externa; aṁśa-yogena  mezclado en parte; bhagavat  la Personalidad de Dios; vīkṣitam  lanzó una mirada sobre; nabhaḥ  el cielo; nabhasaḥ  desde el cielo; anusṛtam  por ese contacto; sparśam  tacto; vikurvat  siendo transformado; nirmame  fue creado; anilam  el aire;
 
 TRADUCCION
 
 
 |  | Después, la Personalidad de Dios lanzó una mirada sobre el cielo, mezclado en parte con el tiempo eterno y la energía externa, y así se desarrolló el sentido del tacto, del cual se produjo el aire del cielo. 
 | 
 SIGNIFICADO
 
 
 |  | Todas las creaciones materiales tienen lugar de sutil a denso. Todo el universo se ha desarrollado de esa manera. Del cielo se desarrolló la sensación del tacto, que es una mezcla del tiempo eterno, la energía externa y la mirada de la Personalidad de Dios. La sensación del tacto se desarrolló hasta formar el aire del cielo. De igual manera, todo el resto de materia densa también se desarrolló pasando de lo sutil a lo denso: el sonido se transformó en cielo, el tacto se transformó en aire, la forma se transformó en fuego, el gusto se transformó en agua, y el olfato se transformó en tierra. 
 
 | 
 |  |  | 
|---|