|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 4 - Vidura se dirige a Maitreya >> <<VERSO 9 >>
तस्मिन्महाभागवतो द्वैपायनसुहृत्सखा लोकाननुचरन्सिद्ध आससाद यदृच्छया
tasmin mahā-bhāgavato dvaipāyana-suhṛt-sakhā lokān anucaran siddha āsasāda yadṛcchayā
PALABRA POR PALABRA
tasmin entonces; mahā-bhāgavataḥ un gran devoto del Señor; dvaipāyana de Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa; suhṛt un bienqueriente; sakhā un amigo; lokān los tres mundos; anucaran viajando; siddhe a ese āśrama; āsasāda llegó; yadṛcchayā por su propio y perfecto deseo;
TRADUCCION
 | En ese momento, después de viajar por muchas partes del mundo, Maitreya, un gran devoto del Señor y un amigo y bienqueriente del gran sabio Kṛṣṇa- dvaipāyana Vyāsa, llegó a ese lugar por su propia y perfecta voluntad.
|
SIGNIFICADO
 | Maitreya era uno de los discípulos de Maharṣi Parāśara, el padre de Vyāsadeva. Por eso, Vyāsadeva y Maitreya eran amigos y mutuos bienquerientes. Por algún accidente fortuito, Maitreya llegó al lugar en el que Śrī Kṛṣṇa estaba descansando. Encontrarse con el Señor no es un incidente ordinario. Maitreya era un gran sabio y un culto filósofo y erudito, mas no un devoto puro del Señor, por lo tanto, su encuentro con el Señor en esa ocasión puede que se haya debido a ajñāta-sukṛti, es decir, algún servicio devocional desconocido. Los devotos puros siempre están ocupados en las actividades devocionales puras, por consiguiente, su encuentro con el Señor es natural. Pero cuando aquellos que no cumplen con los requisitos se encuentran con el Señor, se debe a la imprevista fortuna del servicio devocional accidental.
|
|
| |