|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 4 - Vidura se dirige a Maitreya >> <<VERSO 35 >>
आत्मानं च कुरुश्रेष्ठ कृष्णेन मनसेक्षितम् ध्यायन्गते भागवते रुरोद प्रेमविह्वलः
ātmānaṁ ca kuru-śreṣṭha kṛṣṇena manasekṣitam dhyāyan gate bhāgavate ruroda prema-vihvalaḥ
PALABRA POR PALABRA
ātmānam él mismo; ca también; kuru-śreṣṭha ¡oh, el mejor entre los Kurus!; kṛṣṇena por Kṛṣṇa; manasā por la mente; īkṣitam recordó; dhyāyan pensando así en; gate habiendo ido; bhāgavate del devoto; ruroda lloró fuertemente; prema-vihvalaḥ sobrecogido por el éxtasis de amor;
TRADUCCION
 | Entendiendo que Śrī Kṛṣṇa lo había recordado [mientras abandonaba este mundo], Vidura comenzó a llorar fuertemente, sobrecogido por el éxtasis de amor.
|
SIGNIFICADO
 | Vidura se sobrecogió de éxtasis de amor cuando entendió que Śrī Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, pensó en él en el último momento. Si bien él se consideraba insignificante, el Señor lo recordó, por Su misericordia sin causa. Vidura aceptó eso como un gran favor, y por ello lloró. Ese llanto es el nivel más avanzado en el sendero progresivo del servicio devocional. Aquel que puede llorar por el Señor con amor, ha alcanzado sin duda el éxito en la línea del servicio devocional.
|
|
| |