Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 33 - Actividades de Kapila >>
<<VERSO 23 >>

ध्यायती भगवद्रूपं यदाह ध्यानगोचरम् ।
सुतः प्रसन्नवदनं समस्तव्यस्तचिन्तया ॥२३॥

dhyāyatī bhagavad-rūpaṁ
yad āha dhyāna-gocaram
sutaḥ prasanna-vadanaṁ
samasta-vyasta-cintayā

PALABRA POR PALABRA

dhyāyatī — meditando; bhagavat-rūpam — en la forma de la Suprema Personalidad de Dios; yat — que; āha — Él le enseñó; dhyāna-gocaram — el objeto de meditación; sutaḥ — su hijo; prasanna-vadanam — con un rostro sonriente; samasta — en el todo; vyasta — en las partes; cintayā — con la mente;

TRADUCCION

A continuación, habiendo escuchado con un deseo intenso y con todo detalle la explicación de su hijo, Kapiladeva, la Personalidad de Dios de eterna sonrisa, Devahūti empezó a meditar constantemente en la forma Viṣṇu del Señor Supremo.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library