|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 32 - El enredo en actividades fruitivas >> <<VERSO 43 >>
य इदं शृणुयादम्ब श्रद्धया पुरुषः सकृत् । यो वाभिधत्ते मच्चित्तः स ह्येति पदवीं च मे ॥४३॥
ya idaṁ śṛṇuyād amba śraddhayā puruṣaḥ sakṛt yo vābhidhatte mac-cittaḥ sa hy eti padavīṁ ca me
PALABRA POR PALABRA
yaḥ aquel que; idam este; śṛṇuyāt escuche; amba ¡oh, madre!; śraddhayā con fe; puruṣaḥ una persona; sakṛt una vez; yaḥ aquel que; vā o; abhidhatte repita; mat-cittaḥ con la mente fija en Mí; saḥ él; hi ciertamente; eti alcanza; padavīm morada; ca y; me a Mí;
TRADUCCION
 | Todo aquel que medite una vez en Mí con fe y afecto, que escuche y cante acerca de Mí, tiene asegurado el regreso al hogar, de vuelta a Dios.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda del Capítulo Trigésimo Segundo del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «El enredo en actividades fruitivas».
|
|
| |