Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 32 - El enredo en actividades fruitivas >>
<<VERSO 39 >>

नैतत्खलायोपदिशेन्नाविनीताय कर्हिचित् ।
न स्तब्धाय न भिन्नाय नैव धर्मध्वजाय च ॥३९॥

naitat khalāyopadiśen
nāvinītāya karhicit
na stabdhāya na bhinnāya
naiva dharma-dhvajāya ca

PALABRA POR PALABRA

na — no; etat — esta instrucción; khalāya — a los envidiosos; upadiśet — se debe enseñar; na — no; avinītāya — al agnóstico; karhicit — siempre; na — no; stabdhāya — al orgulloso; na — no; bhinnāya — al que no se comporta bien; na — no; eva — ciertamente; dharma-dhvajāya — a los hipócritas; ca — también;

TRADUCCION

El Señor Kapila continuó: Estas enseñanzas no son para los envidiosos, los agnósticos ni las personas de malos hábitos. Ni son para los hipócritas ni las personas orgullosas de sus posesiones materiales.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library