Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 31 - Las enseñanzas del Señor Kapila sobre los movimientos de las entidades vivientes >>
<<VERSO 36 >>

प्रजापतिः स्वां दुहितरं दृष्ट्वा तद्रूपधर्षितः ।
रोहिद्भूतां सोऽन्वधावदृक्षरूपी हतत्रपः ॥३६॥

prajāpatiḥ svāṁ duhitaraṁ
dṛṣṭvā tad-rūpa-dharṣitaḥ
rohid-bhūtāṁ so ’nvadhāvad
ṛkṣa-rūpī hata-trapaḥ

PALABRA POR PALABRA

prajā-patiḥ — el Señor Brahmā; svām — a su propia; duhitaram — hija; dṛṣṭvā — habiendo visto; tat-rūpa — por sus encantos; dharṣitaḥ — confundido; rohit-bhūtām — hacia ella en la forma de venado; saḥ — él; anvadhāvat — corrió; ṛkṣa-rūpī — en forma de cierva; hata — privado de; trapaḥ — verg&ūenza;

TRADUCCION

Brahmā, al ver a su propia hija, quedó confundido por sus encantos, y transformándose en venado, corrió desvergonzadamente tras ella, que había adoptado la forma de una cierva.

SIGNIFICADO

Los ejemplos concretos de Brahmā, cautivado por los encantos de su hija, y de Śiva, cautivado por la forma Mohinī del Señor, nos enseñan que incluso grandes semidioses como Brahmā y Śiva - y con mayor razón, el alma condicionada común - quedan cautivados por la belleza de la mujer. Por lo tanto, el consejo de no relacionarse libremente ni siquiera con la propia hija, la propia madre o la propia hermana, va dirigido a todos, pues los sentidos son tan fuertes que, en un momento de arrebato, no tienen en cuenta la relación de hija, madre o hermana. Por eso, lo mejor es practicar el control de los sentidos mediante la ejecución de bhakti-yoga, ocupándose en servir a Madana-mohana. El Señor Kṛṣṇa Se llama Madana-mohana, porque puede subyugar al dios Cupido, la lujuria. La única manera de refrenar los dictados de Madana, Cupido, es ocuparse en el servicio de Madana-mohana. Cualquier otra tentativa de controlar los sentidos, fracasará.

Dona al Bhaktivedanta Library