|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 31 - Las enseñanzas del Señor Kapila sobre los movimientos de las entidades vivientes >> <<VERSO 34 >>
तेष्वशान्तेषु मूढेषु खण्डितात्मस्वसाधुषु । सङ्गं न कुर्याच्छोच्येषु योषित्क्रीडामृगेषु च ॥३४॥
teṣv aśānteṣu mūḍheṣu khaṇḍitātmasv asādhuṣu saṅgaṁ na kuryāc chocyeṣu yoṣit-krīḍā-mṛgeṣu ca
PALABRA POR PALABRA
teṣu con aquellos; aśānteṣu groseros; mūḍheṣu necios; khaṇḍita-ātmasu carentes de autorrealización; asādhuṣu malvados; saṅgam relación; na no; kuryāt debe hacer; śocyeṣu despreciables; yoṣit de mujeres; krīḍā-mṛgeṣu perros bailarines; ca y;
TRADUCCION
 | No hay que relacionarse con necios groseros, que carecen del conocimiento de la autorrealización y que no son más que perros bailarines en manos de una mujer.
|
SIGNIFICADO
 | La compañía de esas personas necias les está especialmente restringida a los que siguen las pautas de avance del proceso de Conciencia de Kṛṣṇa. El que avanza en el proceso de Conciencia de Kṛṣṇa adquiere las siguientes cualidades: veracidad, limpieza, misericordia, seriedad, inteligencia en el conocimiento espiritual, sencillez, opulencia material, fama, clemencia y control de la mente y los sentidos. El que avanza en el proceso de Conciencia de Kṛṣṇa, debe manifestar todas esas cualidades, pero el que se relacione con un śūdra, es decir, con una persona necia que es como un perro bailarín en manos de una mujer, no podrá progresar ni lo más mínimo. A todo el que se ocupe en el proceso de Conciencia de Kṛṣṇa y desee escapar de la influencia de la nesciencia material, el Señor Caitanya le ha aconsejado que no se relacione con mujeres ni con personas interesadas en el disfrute material. Para la persona que busca progresar en el cultivo de Conciencia de Kṛṣṇa, esa compañía es más peligrosa que el suicidio.
|
|
| |