|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 30 - El Señor Kapila explica las actividades fruitivas desfavorables >> <<VERSO 26 >>
जीवतश्चान्त्राभ्युद्धारः श्वगृध्रैर्यमसादने । सर्पवृश्चिकदंशाद्यैर्दशद्भिश्चात्मवैशसम् ॥२६॥
jīvataś cāntrābhyuddhāraḥ śva-gṛdhrair yama-sādane sarpa-vṛścika-daṁśādyair daśadbhiś cātma-vaiśasam
PALABRA POR PALABRA
jīvataḥ vivo; ca y; antra de sus entrañas; abhyuddhāraḥ arrancar; śva-gṛdhraiḥ por perros y buitres; yama-sādane en la morada de Yamarāja; sarpa por serpientes; vṛścika escorpiones; daṁśa mosquitos; ādyaiḥ y otros; daśadbhiḥ morder; ca y; ātma-vaiśasam tormento de su persona.kṛntanam;
TRADUCCION
 | Los perros y buitres del infierno le sacan las entrañas, pero, a pesar de ello, sigue vivo y puede verlo, y se le atormenta con serpientes, escorpiones, mosquitos y otras criaturas que le muerden.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |