|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 29 - El Señor Kapila explica el servicio devocional >> <<VERSO 41 >>
यद्वनस्पतयो भीता लताश्चौषधिभिः सह । स्वे स्वे कालेऽभिगृह्णन्ति पुष्पाणि च फलानि च ॥४१॥
yad vanaspatayo bhītā latāś cauṣadhibhiḥ saha sve sve kāle ’bhigṛhṇanti puṣpāṇi ca phalāni ca
PALABRA POR PALABRA
yat debido a quien; vanaḥ-patayaḥ los árboles; bhītāḥ temerosos; latāḥ las plantas trepadoras; ca y; oṣadhibhiḥ hierbas; saha con; sve sve kāle cada una en su propia estación; abhigṛhṇanti producen; puṣpāṇi flores; ca y; phalāni frutos; ca también;
TRADUCCION
 | Por temor a la Suprema Personalidad de Dios florecen y dan fruto los árboles, las plantas trepadoras, las hierbas y las plantas y flores de temporada, cada una en su propia estación.
|
SIGNIFICADO
 | La superintendencia de la Suprema Personalidad de Dios ordena que la salida y la puesta del Sol y los cambios de estación se produzcan en sus momentos prescritos, y de la misma manera, también las plantas, flores, hierbas y árboles de temporada crecen bajo la dirección del Señor Supremo. Los filósofos ateos dicen que las plantas crecen por sí solas, sin ninguna causa, pero eso no es cierto. Por el contrario, crecen en conformidad con la orden suprema de la Suprema Personalidad de Dios. En las Escrituras védicas se confirma que las diversas energías del Señor actúan de un modo tan maravilloso que parece que todo se hace por sí solo.
|
|
| |