|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 26 - Principios fundamentales de la naturaleza material >> <<VERSO 64 >>
अक्षिणी चक्षुषादित्यो नोदतिष्ठत्तदा विराट् । श्रोत्रेण कर्णौ च दिशो नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥६४॥
akṣiṇī cakṣuṣādityo nodatiṣṭhat tadā virāṭ śrotreṇa karṇau ca diśo nodatiṣṭhat tadā virāṭ
PALABRA POR PALABRA
akṣiṇī Sus ojos; cakṣuṣā con el sentido de la vista; ādityaḥ el dios del Sol; na no; udatiṣṭhat Se levantó; tadā entonces; virāṭ el virāṭ-puruṣa; śrotreṇa con el sentido auditivo; karṇau Sus oídos; ca y; diśaḥ las deidades regentes de las direcciones; na no; udatiṣṭhat Se levantó; tadā entonces; virāṭ el virāṭ-puruṣa;
TRADUCCION
 | El dios del Sol entró en los ojos del virāṭ-puruṣa con el sentido de la vista, pero aun así el virāṭ-puruṣano Se levantó. De la misma manera, las deidades que gobiernan las direcciones entraron en Sus oídos con el sentido auditivo, pero aun así, Él no Se levantó.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |