|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 26 - Principios fundamentales de la naturaleza material >> <<VERSO 63 >>
वह्निर्वाचा मुखं भेजे नोदतिष्ठत्तदा विराट् । घ्राणेन नासिके वायुर्नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥६३॥
vahnir vācā mukhaṁ bheje nodatiṣṭhat tadā virāṭ ghrāṇena nāsike vāyur nodatiṣṭhat tadā virāṭ
PALABRA POR PALABRA
vahniḥ el dios del fuego; vācā con el órgano del habla; mukham la boca; bheje entró; na no; udatiṣṭhat Se levantó; tadā entonces; virāṭ el virāṭ-puruṣa; ghrāṇena con el sentido del olfato; nāsike en Sus fosas nasales; vāyuḥ el dios de los vientos; na no; udatiṣṭhat Se levantó; tadā entonces; virāṭ el virāṭ-puruṣa;
TRADUCCION
 | El dios del fuego entró en Su boca con el órgano del habla, pero no pudo estimular al virāṭ-puruṣa. Luego, el dios del viento entró en Sus fosas nasales con el sentido del olfato, pero aun así, el virāṭ-puruṣa Se negó a ser despertado.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |