|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 26 - Principios fundamentales de la naturaleza material >> <<VERSO 60 >>
क्षुत्पिपासे ततः स्यातां समुद्रस्त्वेतयोरभूत् । अथास्य हृदयं भिन्नं हृदयान्मन उत्थितम् ॥६०॥
kṣut-pipāse tataḥ syātāṁ samudras tv etayor abhūt athāsya hṛdayaṁ bhinnaṁ hṛdayān mana utthitam
PALABRA POR PALABRA
kṣut-pipāse hambre y sed; tataḥ luego; syātām apareció; samudraḥ el mar; tu entonces; etayoḥ seguidamente; abhūt apareció; atha luego; asya de la forma universal; hṛdayam un corazón; bhinnam apareció; hṛdayāt del corazón; manaḥ la mente; utthitam apareció;
TRADUCCION
 | A continuación surgieron los sentimientos de hambre y sed, e inmeditamente después vino la manifestación e los mares. Luego se manifestó un corazón, y acto seguido, la mente.
|
SIGNIFICADO
 | El mar es la deidad regente del abdomen, donde se originan los sentimientos de hambre y sed. Ante la irregularidad en el apetito y la sed, el tratamiento āyur-védico aconseja baños en el mar.
|
|
| |