Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 26 - Principios fundamentales de la naturaleza material >>
<<VERSO 45 >>

करम्भपूतिसौरभ्य शान्तोग्राम्लादिभिः पृथक् ।
द्रव्यावयववैषम्याद्गन्ध एको विभिद्यते ॥४५॥

karambha-pūti-saurabhya-
śāntogrāmlādibhiḥ pṛthak
dravyāvayava-vaiṣamyād
gandha eko vibhidyate

PALABRA POR PALABRA

karambha — mixto; pūti — fétido; saurabhya — fragante; śānta — suave; ugra — fuerte, acre; amla — ácido; ādibhiḥ — etc; pṛthak — por separado; dravya — de sustancia; avayava — de porciones; vaiṣamyāt — según la diversidad; gandhaḥ — el olor; ekaḥ — uno; vibhidyate — se divide;

TRADUCCION

El olor es uno, pero se convierte en muchos - mixto, fétido, fragante, suave, fuerte, ácido, etc. - según las proporciones de las sustancias con las que se combine.

SIGNIFICADO

El olor mixto se percibe a veces en alimentos preparados con ingredientes variados, por ejemplo, en verduras mezcladas con distintas clases de especias y asafétida. Los malos olores se perciben donde hay suciedad; los buenos aromas vienen del alcanfor, el mentol y otros productos parecidos; el ajo y las cebollas tienen olor acre, y son ácidos los perfumes de la cúrcuma y otras substancias agrias. El aroma original es el que emana de la tierra; ese olor, cuando se mezcla con diversas substancias, se presenta de distintas maneras.

Dona al Bhaktivedanta Library