|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 26 - Principios fundamentales de la naturaleza material >> <<VERSO 27 >>
वैकारिकाद्विकुर्वाणान्मनस्तत्त्वमजायत । यत्सङ्कल्पविकल्पाभ्यां वर्तते कामसम्भवः ॥२७॥
vaikārikād vikurvāṇān manas-tattvam ajāyata yat-saṅkalpa-vikalpābhyāṁ vartate kāma-sambhavaḥ
PALABRA POR PALABRA
vaikārikāt del ego falso influido por la bondad; vikurvāṇāt transformándose; manaḥ la mente; tattvam principio; ajāyata apareció; yat cuyos; saṅkalpa pensamientos; vikalpābhyām y por las reflexiones; vartate sucede; kāma-sambhavaḥ el nacimiento del deseo;
TRADUCCION
 | A partir del ego falso, y por influencia de la bondad, se produce otra transformación. Como resultado aparece la mente, cuyos pensamientos y reflexiones dan origen al deseo.
|
SIGNIFICADO
 | La mente se caracteriza por la determinación y el rechazo, que se deben a distintas clases de deseos. Deseamos lo que favorece nuestra complacencia de los sentidos, y rechazamos lo que no la favorece. La mente material no está fija, pero la misma mente puede fijarse si se ocupa en las actividades del proceso de Conciencia de Kṛṣṇa. Por lo demás, mientras esté en el plano material, la mente oscila, y toda sus actividades de aceptar y rechazar son asat, temporales. Está escrito que aquel cuya mente no esté fija en el plano de Conciencia de Kṛṣṇa debe oscilar entre la aceptación y el rechazo. Por muchas cualificaciones académicas que un hombre pueda poseer, mientras no tenga su conciencia fija en Kṛṣṇa, simplemente aceptará y rechazará, y nunca podrá fijar su mente en un tema determinado.
|
|
| |