Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 26 - Principios fundamentales de la naturaleza material >>
<<VERSO 13 >>

इन्द्रियाणि दश श्रोत्रं त्वग्दृग्रसननासिकाः ।
वाक्करौ चरणौ मेढ्रं पायुर्दशम उच्यते ॥१३॥

indriyāṇi daśa śrotraṁ
tvag dṛg rasana-nāsikāḥ
vāk karau caraṇau meḍhraṁ
pāyur daśama ucyate

PALABRA POR PALABRA

indriyāṇi — los sentidos; daśa — diez; śrotram — el sentido del oído; tvak — el sentido del tacto; dṛk — el sentido de la vista; rasana — el sentido del gusto; nāsikāḥ — el sentido del olfato; vāk — el órgano del habla; karau — las manos; caraṇau — los órganos locomotores (piernas); meḍhram — el órgano generativo; pāyuḥ — el órgano de evacuación; daśamaḥ — el décimo; ucyate — recibe el nombre;

TRADUCCION

Los sentidos de adquisición de conocimiento y los órganos de acción son diez: el sentido auditivo, el sentido del gusto, el sentido del tacto, el sentido de la vista, el sentido del olfato, el órgano activo del habla, los órganos activos de trabajo, y los órganos para trasladarse, engendrar y evacuar.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library