|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 25 - Las glorias del servicio devocional >> <<VERSO 31 >>
मैत्रेय उवाच विदित्वार्थं कपिलो मातुरित्थं जातस्नेहो यत्र तन्वाभिजातः । तत्त्वाम्नायं यत्प्रवदन्ति साङ्ख्यं प्रोवाच वै भक्तिवितानयोगम् ॥३१॥
maitreya uvāca viditvārthaṁ kapilo mātur itthaṁ jāta-sneho yatra tanvābhijātaḥ tattvāmnāyaṁ yat pravadanti sāṅkhyaṁ provāca vai bhakti-vitāna-yogam
PALABRA POR PALABRA
maitreyaḥ uvāca Maitreya dijo; viditvā habiendo conocido; artham intención; kapilaḥ el Señor Kapila; mātuḥ de Su madre; ittham así pues; jāta-snehaḥ sintió compasión; yatra por ella; tanvā de su cuerpo; abhijātaḥ nacido; tattva-āmnāyam verdades recibidas de la sucesión discipular; yat a la cual; pravadanti denominan; sāṅkhyam filosofía sāṅkhya; provāca Él explicó; vai de hecho; bhakti servicio devocional; vitāna propagando; yogam yoga místico;
TRADUCCION
 | Śrī Maitreya dijo: Después de oír la afirmación de Su madre, Kapila pudo entender su intención, y habiendo nacido de su cuerpo, sintió compasión por ella. Entonces le explicó el sistema de filosofía sāṅkhya, que es una combinación de servicio devocional y perfección mística, tal como se recibe de la sucesión discipular.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |