|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 24 - La renunciación de Kardama Muni >> <<VERSO 7 >>
अवादयंस्तदा व्योम्नि वादित्राणि घनाघनाः गायन्ति तं स्म गन्धर्वा नृत्यन्त्यप्सरसो मुदा
avādayaṁs tadā vyomni vāditrāṇi ghanāghanāḥ gāyanti taṁ sma gandharvā nṛtyanty apsaraso mudā
PALABRA POR PALABRA
avādayan hicieron sonar; tadā en aquel momento; vyomni en el cielo; vāditrāṇi instrumentos musicales; ghanāghanāḥ las nubes lluviosas; gāyanti cantaban; tam a Él; sma ciertamente; gandharvāḥ los gandharvas; nṛtyanti danzaban; apsarasaḥ las apsarās; mudā llenas de éxtasis jubiloso;
TRADUCCION
 | En el momento en que Él descendió a la Tierra, semidioses en forma de nubes lluviosas hicieron sonar instrumentos musicales en el cielo. Los músicos celestiales, los gandharvas, cantaban las glorias del Señor, mientras las bailarinas celestiales conocidas con el nombre de apsarās bailaban llenas de éxtasis jubiloso.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |