Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 23 - La lamentación de Devahūti >>
<<VERSO 46 >>

एवं योगानुभावेन दम्पत्यो रममाणयोः
शतं व्यतीयुः शरदः कामलालसयोर्मनाक्

evaṁ yogānubhāvena
dam-patyo ramamāṇayoḥ
śataṁ vyatīyuḥ śaradaḥ
kāma-lālasayor manāk

PALABRA POR PALABRA

evam — de este modo; yoga-anubhāvena — por poderes místicos; dam-patyoḥ — la pareja; ramamāṇayoḥ — mientras estaban disfrutando; śatam — cien; vyatīyuḥ — pasaron; śaradaḥ — otoños; kāma — placer sexual; lālasayoḥ — que anhelaban ansiosamente; manāk — como un tiempo breve;

TRADUCCION

Mientras la pareja, anhelando ansiosamente el placer sexual, disfrutaban de este modo en virtud de los poderes místicos, pasaron cien otoños como si fuesen un breve período de tiempo.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library